![]() |
#2339/3141 るーみっく☆わーるど ★タイトル (QKM33822) 95/10/ 6 1:40 ( 39) らんま>呪泉郷からの使者 Samwyn ★内容 いや、地震がまだあったので「気が向けば書く」モードなのですが、今回は たまたま話題性が豊富に思えたので(^^;・・・。 トビラ絵はヒッチコックの「鳥」、彼は自分の映画に必ず登場することで有 名でした(^^)。「新サイコ」の該当場面も思い出されます(^^;。 白無垢のあかねと白い鳥のキーマ、彼女はえらく響子に似ています(^^;。カ ラスが「カカカカ」、鷹?が「キキキキ」、ならば彼女は「クククク」ですな わち「ハト」でしょうか(^^;(ちなみに「けけけけ」だとラムですね(^^))。 「クッククック〜」と言えばまた「わたしの青い鳥」でもあります(^^;。 この「トリオ」はジャコウ王朝編のそれと、やはり意図的に似せているので しょう(^^;。ならば、キーマは誰かの「シャドウ」であるはずです。色分けは 黒と白黒とで、キーマは極めて積極的に「白に限定」されています。冒頭であ かねもまた「積極的に白に対応」付けられています。プラム(不ラムと読むの は如何(^^;?)は良牙の傘を平然と振り回しています。かつてそれをやっての けた女はらんまのみ。そこで彼女を「らんまへの対応者」と見れば(背中に帽 子を背負った姿はカメの如し(^^;)、「キーマはあかねのシャドウである」と する読みの「意図的である可能性」がかなり高くなるでしょう(^^)(「あかね を巻き込む大事件」は参考にして良いのでしょうか(^^;?)。「紀瑪」は、中 国語読みではむしろ「チーマ」です(^^;。紀は「歴史」というような意味(日 本書紀のそれ)、瑪は「メノウ(宝石)」の意味です。鳥目は、3人とも近視 (夜になると格段に視力が落ちます(^^;)か遠視(鳥ならむしろこっち)であ ることを示唆しているのかも知れません(^^;。 カラスは公紋竜を思わせ、全体に乱馬に近いように見えます(^^;。虎縞の方 は、白と黒との混合であることから見て、矢を「キューピッド」のそれと読む べきなのかも知れません(私は当初「やおい」と読んでしまいましたが(^^;) 。羽衣(らしきもの)をカラスが持っているのでビーナスは彼(女?)にシフ トして、キーマはその剣からむしろアテネ(「アカネ」と字面が似てることに 今気づきました(^^;)に応ずるように思われます(^^)。 地図の竜と鳳凰、私は竜はむしろ「ヤマタノオロチ」(の継承)ではないか と思いました。キーマが「あかねへの対応者」であるなら、竜はまた乱馬にも なりましょう。つまり、ハーブがルパに、キーマがカルラに似た位置に来るこ とになります(^^;(ハーブは呪泉郷が枯れては困るはず、って、未だに男溺泉 に入ってないってことは誰かに捕まっていることになりますねぇ(^^;)。 Samwyn