![]() |
#2634/3141 るーみっく☆わーるど ★タイトル (QKM33822) 97/ 5/ 5 2: 9 ( 12) RE#2628 意味はほぼ同じです(^^) Samwyn ★内容 「gospel」は「good spell」で純英語の言い方、「eva ngel」は「eu:良い」「angel:伝え」(angelは本来、「使 者」の意味)でギリシア語系の言い方です(^^)。ちなみに、ラテン語はおそら く、「bene(良い)dict(言われたこと>言葉)」がそれに相当する でしょう(ただ〜し、ギリシア語とラテン語のそれは半ば推測です(^^;)。 「1ポンド〜」がどれになるかは、シスター・アンジェラの属する宗派によ りますが、しかしどれでも通じるはずです(^^)(日本語で言えば、「祝詞(の りと)」「マントラ」「福音」的な感じでしょーか(^^;。「of」はたぶん間 違いで(「福音の1ポンド分」になる(^^;)、「for」の方が適切です(こ れなら「福音を証すための1ポンド」になります(^^)))。 Samwyn